Wolf: Italienisches Liederbuch (Italian Songbook)
基本情報
アーティスト:
リリース日: 2010-09-07
収録曲
-
Auch kleine Dinge können uns entzücken (Even little things can delight us)
(2:14)
-
Nicht länger kann ich singen (No longer can I sing)
(1:05)
-
Schweig einmal still (Be silent)
(0:59)
-
O wüßtest du, wie viel ich deinetwegen (Oh, if you knew how much I've suffered for your sake)
(1:29)
-
Wer rief dich denn (Who has called you?)
(1:03)
-
Hoffärtig seid Ihr, schönes Kind (You are haughty, lovely maid)
(0:46)
-
Was soll der Zorn, mein Schatz (Why all this wrath, my dear)
(1:38)
-
Wie soll ich fröhlich sein (How can I be gay)
(1:26)
-
Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hütte (Oh, may my lover's cottage be engulfed in an abyss)
(1:25)
-
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund (Blessed be He who made the world)
(1:17)
-
Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr (I do not eat my bread unmoistened anymore)
(1:40)
-
Nun laß uns Frieden schließen (Now let us make peace)
(1:46)
-
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf (If you, my love, ascend to Heaven)
(1:29)
-
Wir haben lange Zeit geschwiegen (We both kept silence for a long time)
(1:57)
-
"Was für ein Lied soll dir gesungen werden (What kind of song could I sing to you)"
(2:02)
-
Mein Liebster singt am Haus (My lover is singing before my house)
(1:21)
-
Selig ihr Blinden (Happy are you, blind ones)
(1:52)
-
Wohl kenn' ich Euren Stand (How well I know your rank)
(2:10)
-
Benedeit, die sel'ge Mutter (Blessed the happy mother)
(4:34)
-
Mann sagt mir, deine Mutter wollt'es nicht (I am told your mother does not agree)
(1:02)
-
Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder (And when I die, make me a shroud of flowers)
(1:55)
-
Mir ward gesagt (I have been told)
(1:39)
-
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen (And would you see your sweetheart die)
(2:02)
-
Schon streckt' ich aus im Bett (I have already stretched)
(1:43)
-
Heut' Nacht erhob ich mich um Mitternacht (Last night I rose at midnight)
(1:47)
-
Heb' auf dien blondes Haupt (Lift your fair head)
(1:43)
-
O wär' dein Haus durchsichtig wie ein Glas (I wish your house were transparent as glass)
(1:31)
-
Und steht ihr früh am Morgen auf (When early at dawn you rise)
(2:40)
-
Gesegnet sei das Grün (Blessed be the green)
(1:22)
-
Daß doch gemalt all deine Reize wären (Oh, had all your loveliness been painted)
(1:37)
-
Wenn du mich mit den Augen streifst (When you glance at me with your laughing eyes)
(1:34)
-
Ihr jungen Leute (Listen, boys)
(1:15)
-
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben (The moon has made a bitter complaint)
(2:02)
-
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen (You think you can catch me with a single thread)
(1:02)
-
Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen (Friend, shall we don the monkish garb)
(2:16)
-
Mein Liebster is so klein (My true love is so small)
(1:30)
-
Ein Ständchen euch zu bringen (I came hither to serenade you)
(1:11)
-
Nein, junger Herr (No, Master)
(0:49)
-
Ihr seid die Allerschönste (You are the most beautiful)
(1:34)
-
Wie lange schon war immer mein Verlangen (How long has it been my desire)
(2:14)
-
Wie viele Zeit verlor ich dich zu lieben! (How much time I lost in loving you!)
(1:40)
-
Mein Liebster hat zu Tische mich geladen (My lover has invited me to dinner)
(0:55)
-
Ich ließ mir sagen und mir ward erzählt (I was told, and it was related)
(1:37)
-
Du sagst mir, daß ich keine Fürstin sei (You tell me I am no princess)
(1:05)
-
Laß sie nur gehen, die so die Stolze spielt (Just let her go, who acts so proud)
(1:23)
-
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen (I have a love who lives in Penna)
(0:55)